Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

alles beim Alten

  • 1 alles beim alten belassen

    - {to leave things as they are}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > alles beim alten belassen

  • 2 es bleibt alles beim Alten

    es bleibt alles beim Alten

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > es bleibt alles beim Alten

  • 3 es bleibt alles beim alten

    Универсальный немецко-русский словарь > es bleibt alles beim alten

  • 4 es bleibt alles beim Alten

    todo sigue igual

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > es bleibt alles beim Alten

  • 5 hier ist alles beim Alten geblieben

    aquí sigue todo como antes

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > hier ist alles beim Alten geblieben

  • 6 das Ende vom Lied war, daß alles beim alten blieb

    прил.
    общ. кончилось тем, что всё осталось по-старому

    Универсальный немецко-русский словарь > das Ende vom Lied war, daß alles beim alten blieb

  • 7 alles bleibt beim alten

    Универсальный немецко-русский словарь > alles bleibt beim alten

  • 8 beim

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > beim

  • 9 beim

    Präp. + Art.; Kurzf. von bei dem;
    a) bei präziser Zeitangabe: beim nächsten Ton ist es drei Uhr zehn at the next ( meist third) stroke the time will be three ten; beim ersten Glockenton standen alle auf at the first stroke of the bell everyone got up;
    b) (während) beim Essen sollst du nicht reden you shouldn’t talk while you’re eating; stör ihn nicht beim Arbeiten don’t disturb him while he’s working; er hat sich beim Sport / Skilaufen verletzt he injured himself while (he was) playing sports / while (he was) skiing; beim Überholen genügend Platz lassen leave plenty of room when overtaking (Am. passing); ich bin gerade beim Lesen / Kochen I’m just ( oder in the middle of) reading / cooking;
    c) in festen Wendungen: beim besten Willen nicht not with the best will in the world; jemanden beim Kragen / die Gelegenheit beim Schopf packen grab s.o. by the scruff of his neck / seize ( oder jump at) the opportunity; alles bleibt beim Alten nothing’s changed
    * * *
    [baim] contr See: von bei dem
    * * *
    [baim]
    1. (Aufenthalt in jds Geschäftsräumen)
    \beim Arzt/Bäcker/Friseur at the doctor's/baker's/hairdresser's
    2. (eine Tätigkeit ausführend)
    jdn \beim Arbeiten stören to disturb sb working
    jdn \beim Stehlen ertappen [o erwischen] to catch sb [in the act of] stealing
    * * *
    1)

    = bei dem —

    2)

    beim Bäckerat the baker's

    beim Film seinbe in films

    beim Ahorn/Menschen — in the maple/in man

    er will beim Arbeiten nicht gestört werdenhe doesn't want to be disturbed when or while [he's] working

    beim Verlassen des Gebäudeswhen or on leaving the building

    [gerade] beim Duschen sein — be taking a shower

    * * *
    beim präp & art;
    beim nächsten Ton ist es drei Uhr zehn at the next ( meist third) stroke the time will be three ten;
    beim ersten Glockenton standen alle auf at the first stroke of the bell everyone got up;
    beim Essen sollst du nicht reden you shouldn’t talk while you’re eating;
    stör ihn nicht beim Arbeiten don’t disturb him while he’s working;
    er hat sich beim Sport/Skilaufen verletzt he injured himself while (he was) playing sports/while (he was) skiing;
    beim Überholen genügend Platz lassen leave plenty of room when overtaking (US passing);
    ich bin gerade beim Lesen/Kochen I’m just ( oder in the middle of) reading/cooking; in festen Wendungen:
    beim besten Willen nicht not with the best will in the world;
    jemanden beim Kragen/die Gelegenheit beim Schopf packen grab sb by the scruff of his neck/seize ( oder jump at) the opportunity;
    alles bleibt beim Alten nothing’s changed
    * * *
    1)

    = bei dem —

    2)

    beim Ahorn/Menschen — in the maple/in man

    beim Essen spricht man nicht — you shouldn't talk while [you're] eating

    beim Verlassen des Gebäudeswhen or on leaving the building

    [gerade] beim Duschen sein — be taking a shower

    * * *
    präp.
    near the prep.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > beim

  • 10 alt

    1) nicht jung; nicht neu; ehemalig; unverbesserlich ста́рый. seit langem existierend, langjährig: Erinnerung(en) , Fehler, Gewohnheit, Groll, Laster, Recht, Tradition, Traum, Vorurteil; Wunde; Bekannter, Freund, Konkurrent, Kunde, Mitarbeiter, Mitglied, Rivale auch да́вний. nicht frisch: Backwaren несве́жий, чёрствый. ein alter Mann стари́к, ста́рый челове́к. eine alte Frau, ein altes Weib стару́ха, ста́рая же́нщина. ein altes Mütterchen стару́шка, ба́бушка. alte Leute старики́, ста́рые лю́ди. alter bejahrt пожило́й, немолодо́й, пожилы́х лет nachg. jd. ist für etw. zu alt кто-н. (сли́шком) стар для чего́-н. jd. ist zu alt, um … кто-н. сли́шком стар, что́бы … alt aussehen вы́глядеть ста́рым, име́ть ста́рый вид. sich alt fühlen чу́вствовать [ус] себя́ ста́рым. sich alt kleiden одева́ться /-де́ться старомо́дно. alt machen v. Frisur, Kleidung ста́рить. alt < alter, alt und grau> werden старе́ть по-, ста́риться /co-. etw. alt kaufen покупа́ть купи́ть что-н. из старья́. aus alt neu machen обновля́ть обнови́ть ста́рые ве́щи | eine alte Verletzung a) Sport-, Betriebsverletzung ста́рая <да́вняя> тра́вма b) Kriegsverletzung ста́рая ра́на immer die alte Leier <das alte Lied>! ста́рая пе́сня ! immer die alte Platte < Walze>! ста́рая пласти́нка ! immer die alte Masche ста́рый трюк ! es ist die alte Geschichte ста́рая исто́рия ! das ist alt э́то старо́. alles bleibt beim alten всё остаётся по-ста́рому <по-пре́жнему>. alles geht seinen alten Gang всё идёт по-ста́рому <по-пре́жнему>. alles beim alten (bewenden) lassen оставля́ть /-ста́вить всё по-ста́рому <по-пре́жнему>. er ist noch ganz der alte он ещё совсе́м <он тако́й> как пре́жде. wir bleiben die alten ме́жду на́ми всё остаётся по-ста́рому <по-пре́жнему>. jd. sieht alt aus кто-н. вы́глядит не лу́чшим о́бразом. weiß nicht mehr weiter пло́хи чьи-н. дела́. nicht alt werden a) nicht lange bleiben надо́лго не остава́ться /-ста́ться b) zeitig schlafen gehen по́здно <до́лго> не заси́живаться /-сиде́ться. alt und jung стар и мал, ста́рый и ма́лый. geh от ма́ла до вели́ка
    2) aus alter Zeit stammend; antik, klassisch дре́вний, стари́нный, ста́рый. durch Alter wertvoll стари́нный. alter Adel, ein altes Adelsgeschlecht дре́вний <стари́нный, ста́рый> дворя́нский <аристократи́ческий> род. die alte Welt hist: im Altertum bekannte Welt дре́вний мир. Europa Ста́рый свет. das alte Testament Ве́тхий Заве́т. eine alte Sprache дре́вний язы́к. die alten Griechen [Römer/Germanen] дре́вние гре́ки [ри́мляне герма́нцы]. das alte Rom дре́вний Рим. die alte Geschichte дре́вняя исто́рия. die alten Meister мастера́ ста́рой шко́лы. eine alte Chronik ста́рая <дре́вняя> ле́топись. eine alte Sage ста́рое <дре́внее> сказа́ние. in alter Zeit в старину́, в ста́рые времена́. aus alter Zeit stammend стари́нный, дре́вний. vor alten Zeiten в старода́вние времена́. eine alte Sammlung стари́нная колле́кция. ein altes Schloß стари́нный за́мок. ein alter Eichenhain стари́нная <ста́рая> дубо́вая ро́ща. ein alter Wein ста́рое вино́
    3) verflixt прокля́тый. laß endlich die alte Fragerei! отста́нь, наконец, со свои́ми вопро́сами !
    4) als Ausdruck der Vertraulichkeit alter Freund <Junge, Schwede>, altes Haus старина́, дружи́ще. mein alter Freund < Junge> auch друг любе́зный
    5) in Altersangaben - bleibt meist unübersetzt. wir sind gleich alt мы [er bzw. sie und ich auch мы с ним bzw. мы с ней] одного́ во́зраста. jd. ist doppelt so alt wie jd. кто-н. вдво́е ста́рше кого́-н. für wie alt halten < schätzen> Sie mich [hältst < schätzt> du ihn?] ско́лько лет вы мне дади́те [ты ему́ даёшь]? du bist nun < schon> alt genug a) zu Kind ты уже́ доста́точно большо́й b) zu Jugendlichem ты уже́ доста́точно взро́слый. jd. ist noch nicht alt genug, um … кто-н. ещё не доро́с, что́бы … man ist so alt, wie man sich fühlt челове́ку сто́лько лет, как он себя́ чу́вствует [ус] s. auchacht

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > alt

  • 11 alt

    älter, (am) ältest(en)〉
    1 oud
    voorbeelden:
    1    alles geht seinen alten Gang alles gaat zijn oude, gewone gang
          die Alte Geschichte de Oude Geschiedenis, geschiedenis van de Oudheid
          informeelder alte Meier de oude Meier, Meier senior
          alte Meister (schilderijen van) oude meesters
          die alten Sprachen de oude, klassieke talen
          auf, für seine alten Tage op, voor zijn oude dag
          er ist ganz der Alte hij is helemaal de oude, niet veranderd
          alt an Jahren oud van jaren, bedaagd
          informeelaus Alt Neu machen van oud nieuw maken, het oude als nieuw herstellen
          es bleibt alles beim Alten alles blijft bij het oude
          economiealt für neu tegen dagwaarde, nieuwwaarde
          älter als seine Jahre sein er ouder uitzien dan men is
          Alt und Jung jong en oud, iedereen, ouden en jongen
          〈informeel; schertsend〉 alt wie Methusalem zo oud als Methusalem, zeer oud
    ¶    eine ältere Dame een dame op leeftijd
          in alten Zeiten eertijds
          etwas alt kaufen iets tweedehands kopen
          informeelirgendwo nicht alt werden ergens niet lang blijven

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > alt

  • 12 belassen

    v/t (unreg.)
    1. (nicht verändern) leave s.th. (as it is); etw. an seinem Platz belassen leave s.th. where it is; jemanden in dem Glauben belassen, dass... let s.o. go on thinking ( oder believing) that...; wollen wir ihn bei seinem Glauben / Irrtum belassen! let’s not spoil his illusion / disabuse him of his mistake; es dabei belassen leave it at that; alles beim alten belassen leave things as they are
    2. (überlassen, nicht abnehmen): jemandem etw. belassen leave s.th. to s.o.
    * * *
    be|lạs|sen ptp bela\#ssen
    vt irreg
    to leave

    wir wollen es dabei belassen — let's leave it at that

    jdn in dem Glauben belassen, dass... — to allow sb to go on believing that...

    jdn in seinem Amt belassento allow sb to remain in office

    * * *
    be·las·sen *
    1. (es bei etw bewenden lassen)
    es bei etw dat \belassen to leave it at sth
    \belassen wir es dabei! let's leave it at that
    2. (geh: bleiben lassen)
    jdn in seinem Amt/an seinem Platz \belassen to allow sb to remain in office/to keep his job
    etw an seinem Platz/auf einem Tisch \belassen to leave sth in its place/on a table
    4. (geh: behalten lassen)
    jdm/etw etw \belassen to allow sb/sth to retain sth
    5. (verhaftet sein lassen)
    jdn in etw dat \belassen to leave sb to his sth
    jdn in dem Glauben \belassen, dass... to let sb go on believing that...
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb leave
    * * *
    belassen v/t (irr)
    1. (nicht verändern) leave sth (as it is);
    etwas an seinem Platz belassen leave sth where it is;
    jemanden in dem Glauben belassen, dass … let sb go on thinking ( oder believing) that …;
    wollen wir ihn bei seinem Glauben/Irrtum belassen! let’s not spoil his illusion/disabuse him of his mistake;
    es dabei belassen leave it at that;
    alles beim alten belassen leave things as they are
    jemandem etwas belassen leave sth to sb
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb leave

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > belassen

  • 13 Mögliche Antworten / Возможные ответы

    Вежливые ответы на вопрос о состоянии дел. Не выражают желания поддерживать контакт.

    Danke, gut. — Спасибо, хорошо.

    Danke, sehr/ganz gut. — Спасибо, прекрасно/замечательно.

    Danke, recht/ziemlich gut. — Спасибо, хорошо/ничего/неплохо.

    Сравнительно редкий ответ на вопрос о состоянии дел. Преувеличенное подчёркивание благополучия может иметь ироничный оттенок. Употребляется в неофициальном ситуации.

    Danke, hervorragend/ausgezeichnet/glänzend. — Спасибо/благодарю, замечательно/великолепно/прекрасно.

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел. Употребляется без ограничений.

    Danke, (es ist) alles in Ordnung. — Спасибо, всё хорошо/ в порядке.

    Вежливый ответ на вопрос о состоянии дел, выполняет функцию поддержания контакта. Употребляется в неофициальном общении между знакомыми при равном социальном статусе.

    Danke, gut. Und Ihnen/dir? — Спасибо, хорошо. А у вас/тебя?

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел, содержит бо/льшую степень откровенности. Употребляется в неофициальной ситуации.

    Danke, leider nicht sehr gut. — Спасибо, не особенно/не очень/не ахти. разг.

    Нейтральный ответ. Между коммуникантами дружеские, доверительные отношения. Употребляется без ограничений.

    Ich kann nicht klagen. — Не жалуюсь.

    Ich kann mich nicht beklagen. — Не могу пожаловаться.

    Реплика употребляется в неофициальном общении при равном социальном статусе говорящих.

    Alles beim Alten. umg. — Всё по-старому/по-прежнему/без изменений.

    Ответные реплики, не предполагающие поддержания контакта, не требуют большой степени откровенности. Употребляются без ограничений.

    So wie immer. umg. — Всё как всегда/как обычно. / Всё по-прежнему/по-старому.

    Alles unverändert. umg. / Eigentlich ganz gut/nicht schlecht. — Всё без изменений. / Как будто ничего. разг. / Да вроде (бы) хорошо/ ничего. разг.

    Ответные реплики, иногда с оттенком самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Gut wäre übertrieben. umg. — (Да) не сказать, чтобы хорошо/блестяще. / Похвасть(ся) нечем. разг.

    Schlecht wäre zu wenig gesagt. umg. — «Плохо» — не то слово. / Хуже некуда/не придумаешь. разг.

    Nicht besonders. — Неважно. / Не ахти. разг.

    Schlecht. — Плохо.

    Ответные реплики, содержат оттенок досады. Употребляются в неофициальном общении в случае, если говорящий в очень близких отношениях со слушающим.

    Ganz abscheulich/grässlich/ schrecklich/furchtbar. umg. — (Просто) отвратительно. / Из рук вон плохо. разг. / Скверно. / Хуже некуда.

    Leider nicht besonders, und es wird immer schlimmer. — К сожалению, ничего хорошего и всё хуже и хуже.

    Offen gestanden, es ist das schlechteste Jahr seit langem. — Честно признаться, это самый трудный год за последнее время.

    Употребляется в неофициальном общении.

    Überwältigend ist es nicht. / Dass es mir prächtig ginge, kann/könnte ich nicht sagen/behaupten. — Похвастаться нечем. / Не могу похвалиться. / Нельзя сказать, что блестяще.

    Употребляется без ограничений.

    Danke, es geht. umg. — Спасибо, ничего.

    Вежливый ответ с желанием продолжить общение со знакомым человеком. Употребляется в неофициальном ситуации по отношению к лицам равным возрасту и социальному статусу.

    Danke, es geht alles seinen Gang. — Und bei dir? umg. — Спасибо, всё нормально/всё по-старому. — А ты как?

    Употребляется в неофициальной ситуации между хорошо знакомыми людьми.

    Es geht. / Es geht eben gerade noch. umg. — Так себе. / Не ахти как. разг. / Ничего. / Сносно. / Терпимо.

    Эмоционально окрашенные ответы, указывающие на плохое состояние дел/здоровья. Употребляются в неофициальном общении между хорошо знакомыми людьми.

    Frag/fragen Sie lieber nicht! umg.Лучше не спрашивай(те)!

    Schlechter geht’s gar nicht. umg. — Хуже не придумаешь/некуда.

    Katastrophal. / Miserabel. / Ganz elend. umg. — Из рук вон плохо. разг. / Просто ужасно/отвратительно.

    Реплики предполагают определённую степень откровенности. Употребляются в неофициальном общении.

    Soweit ganz gut, bloß... umg. — Да ничего, только (вот)... / Всё бы ничего, да/но...

    Zwei bis drei. / Mittelmäßig. / So(so) lala. umg. — Ни хорошо, ни плохо. / Не ахти (как). разг. / Ничего. / Так себе. разг. / С переменным успехом. / По-разному.

    Реплики, указывающие на наличие определённых проблем. Употребляются в неофициальном общении.

    Halbwegs (gut). umg. — С серединки на половинку. разг. / Ни шатко ни валко. разг.

    Wie soll’s denn gehen? umg. — Да так, понемножку/потихоньку. разг. / (Да) как вам/тебе сказать?

    Wie soll’s denn einem gehen (in dieser Zeit)? — Ну что сейчас может быть хорошего!

    Шутливые реплики, имеют оттенок самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Wie Gott in Frankreich! umg.Как у Христа за пазухой! разг. / Лучше всех! / Отлично.

    Schlechten Menschen geht’s immer gut. umg. iron. — Плохим людям всегда везёт. ирон.

    Unkraut vergeht nicht. umg. iron. — Сорнякам ничего не делается. ирон.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Mögliche Antworten / Возможные ответы

  • 14 alt

    alt adj eski; (bejahrt) yaşlı; (geschichtlich a) tarihi;
    alt werden yaşlanmak;
    er ist doppelt so alt wie ich o benden bir kat (daha) yaşlı;
    wie alt bist du? kaç yaşındasın?;
    die alten Sprachen Eskiçağ dilleri;
    es bleibt alles beim Alten eski hamam, eski tas;
    in alten Zeiten eski zamanda;
    ein fünf Jahre alter Junge beş yaşında bir oğlan

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > alt

  • 15 alt

    alt ( älter, älteste) stary (-ro); ( antik) starożytny; ( seit langer Zeit bestehend, vor langem erzeugt) dawny; LINK="altbacken" altbacken,LINK="älter" älter;
    wie alt bist du? ile masz lat?;
    er ist 20 Jahre alt on ma dwadzieścia lat;
    alles beim Alten wszystko po staremu;
    alt machen czynić starym, postarzać;
    alt werden Person <po>starzeć się; Brot <s>czerstwieć;
    100 Jahre alt werden dożyć stu lat;
    in alten Zeiten za dawnych czasów;
    auf die alten Tage na stare lata, na starość

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > alt

  • 16 Ende

    n: am Ende der Welt шутл. на краю света. Er wohnt am Ende der Welt, zwei Stunden Fahrt.
    Euer Nest (Ort) liegt ja am Ende der Welt, das dicke Ende kommt noch [kommt nach] самое плохое ещё впереди
    это только цветочки, ягодки впереди. Freu dich nicht zu früh, das dicke Ende kommt nach, das Ende vom Lied то, чем кончилось дело
    (печальный) конец дела. Jetzt hat man ihn ja doch eingelocht, das ist das Ende vom Lied.
    Und doch hat er das arme Mädchen verlassen, das ist das Ende vom Lied.
    Das Ende vom Lied war, daß alles beim alten blieb.
    Nun haben sie das Spiel verloren, das ist das Ende vom Lied, mit seinem Latein [mit seiner Kunst, seiner Weisheit] am [zu] Ende sein стать в тупик, дойти до точки, не знать, что делать дальше. Du quasselst schon eine Stunde lang, bist du bald mit deinem Latein am Ende?
    Als man ihm diese schwierige Frage stellte, war er mit seinem Latein am Ende.
    Ich weiß nicht, wie ich den Wecker zusammenbauen kann, nun bin ich mit meiner Weisheit am Ende. ein Ende кусок, кусочек. Die Mutter gab jedem ein Ende Wurst mit auf den Weg.
    Er riß sich ein Ende Bindfaden ab.
    Hast du vielleicht ein Ende Kordel [Draht] da?
    Hast du ein Endchen Stoff [Brot] für mich? ein ganzes [gutes] Ende "конец", расстояние. Du hast aber ein ganzes Ende zu laufen.
    Von hier bis zum Zoo ist es ein ganz schönes Ende, da würde ich lieber mit der Bahn fahren.
    Es ist noch ein gutes Ende bis zum Bahnhof, etw. am verkehrten [falschen] Ende anfassen взяться за дело не с того конца. Wie konntest du bloß mit solchen Vorwürfen rausrücken? Das hast du am verkehrten Ende angefaßt. am Ende sein "дойти", обессилеть, измучиться. Immer in der Tretmühle sein! Nun bin ich am Ende, am Ende gar чего доброго. Du willst doch nicht am Ende gar kündigen?
    Am Ende gar kommt er überhaupt nicht, da ist das Ende von weg [von ab, von fort] это чересчур [неслыханно, невероятно]!, это не лезет ни в какие ворота! Jetzt wird unsere Straße diesen Sommer wieder nicht fertig gebaut. Da ist das Ende von weg!
    Jetzt hat die Firma wieder was Falsches geliefert. Da ist doch das Ende von weg! ein langes Ende каланча (о человеке). Ist das ein langes Ende! Bestimmt ist er über ein Meter neunzig. alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei шутл. всему приходит конец.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ende

  • 17 bleiben

    'blaɪbən
    v irr
    quedarse, permanecer
    bleiben ['blaɪbən] <bleibt, blieb, geblieben>
    1 dig (nicht weggehen) quedarse; bleiben Sie am Apparat! ¡no cuelgue!; hängen bleiben (an einem Ort) quedarse; (Wissen) quedar en la memoria; (Schüler) suspender; an etwas hängen bleiben (kleben) pegarse en algo; (sich verhaken) engancharse en algo; wo bleibt er nur so lange? ¿dónde se ha metido todo este rato?; das bleibt unter uns! ¡esto queda entre nosotros!; sieh zu, wo du bleibst! ¡apáñatelas como puedas!
    2 dig (nicht ändern) mantener(se); (beharren) perseverar; gleich bleiben no cambiar; gleich bleibend constante; (beständig) permanente; er bleibt bei seiner Behauptung, dass... mantiene su afirmación de que...; es bleibt dabei no hay cambios; hier ist alles beim Alten geblieben aquí sigue todo como antes; die Frage blieb unbeantwortet la pregunta quedó sin respuesta; er ist derselbe geblieben no ha cambiado; er ist und bleibt ein Ganove ha sido y es un bandido; am Leben bleiben quedar con vida; liegen bleiben (Person) quedarse tumbado; (nicht verkauft werden) no venderse; (Auto) quedar tirado; (Arbeit) quedar sin hacer; offen bleiben (Tür, Fenster) quedar abierto; (Frage) quedar pendiente; bleiben Sie doch sitzen! ¡quédese sentado!; stehen bleiben quedarse de pie; (anhalten) detenerse; stecken bleiben (festsitzen) quedar fijo; (im Schlamm) quedar atascado; (umgangssprachlich: beim Sprechen) atascarse
    3 dig (anhalten) seguir, continuar; das bleibt abzuwarten hay que esperar; es bleibt mir nichts weiter zu tun, als... no me queda otro remedio que...
    ( Präteritum blieb, Perfekt ist geblieben) intransitives Verb
    1. [an einem Ort] quedarse
    2. [in einem Zustand] permanecer
    es bleibt dabei! ¡conforme!
    3. [übrig bleiben] quedar

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > bleiben

  • 18 bleiben

    bleiben <bleibt, blieb, geblieben> ['blaıbən]
    vi sein
    1) ( nicht weggehen) kalmak; ( sich aufhalten) kalmak;
    \bleiben Sie am Apparat! telefondan ayrılmayın!;
    hängen \bleiben [o hängenbleiben]; ( an einem Ort) takılıp kalmak; ( Wissen) aklında kalmak; ( Schüler) sınıfta kalmak;
    an etw hängen \bleiben ( kleben) bir şeye yapışıp kalmak; ( sich verhaken) takılmak;
    bei jemandem \bleiben birinin yanında kalmak;
    wo bleibt er nur so lange? bu kadar uzun (zaman) nerede kaldı?;
    das bleibt unter uns! bu aramızda kalsın!;
    sieh zu, wo du bleibst! nerede kalacaksan kal!;
    wo bleibt er nur? nerede kaldı ki?
    2) ( nicht ändern) değiştirmemek; ( beharren) ısrar etmek;
    gleich \bleiben değişmez;
    gleich \bleibend değişmeyen; ( beständig) kalıcı;
    es bleibt dabei! tamam!, anlaştık!;
    hier ist alles beim Alten geblieben burada her şey eskisi [o olduğu] gibi, burada her şey eski haman eski tas;
    die Frage blieb unbeantwortet soru cevapsız [o yanıtsız] kaldı;
    er ist derselbe geblieben onda hiç değişiklik yok;
    am Leben \bleiben hayatta kalmak;
    liegen \bleiben [o liegenbleiben] ( fig) ( nicht verkauft werden) satılmamak; ( Auto) yolda kalmak; ( Arbeit) yüzüstü kalmak;
    liegen \bleiben ( Person) kalkmamak; ( Schnee) tutmak;
    offen \bleiben ( Tür, Fenster) açık kalmak;
    \bleiben Sie doch sitzen! kalkmayınız!;
    stehen \bleiben istop etmek; ( anhalten) durmak;
    stecken \bleiben [o steckenbleiben] ( fam) ( beim Sprechen) dili durmak;
    stecken \bleiben ( festsitzen) takılmak; (im Sand/Schlamm/Schnee) saplanmak, batıp kalmak
    3) ( anhalten) durmak;
    das bleibt abzuwarten bekleyelim bakalım, ne olacak;
    es bleibt mir nichts weiter zu tun, als zu warten beklemekten başka çarem kalmadı

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > bleiben

  • 19 по-прежнему

    БНРС > по-прежнему

  • 20 по-прежнему

    по-прежнему wie früher, wie bisher; nach wie vor ( как всегда) всё осталось по-прежнему es blieb alles beim alten

    БНРС > по-прежнему

См. также в других словарях:

  • beim — {{link}}K 14{{/link}}: bei dem; Abkürzung b.; {{link}}K 72{{/link}}: alles beim Alten lassen; {{link}}K 82{{/link}}: beim Singen und Spielen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • beim — bei dem * * * beim [bai̮m] <Verschmelzung von »bei« + »dem«>: 1. a) <die Verschmelzung kann aufgelöst werden> der Baum steht beim Haus. b) <die Verschmelzung kann nicht aufgelöst werden> jmdn. beim Wort nehmen. 2. <die… …   Universal-Lexikon

  • Alten (die) — 1. Alten kann man wol vorlaufen, aber nicht vorrathen. Oft findet sich aber das Alter früher im Kopfe als in den Beinen ein. 2. Alten muss man ihre Weise lassen. It.: E più facile rovesciar un pozzo, che riformar un vecchio. 3. Alten und Kindern… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Alles Sense — Die Scheibenwelt Romane sind eine Reihe von Romanen von Terry Pratchett, die in der fiktiven Scheibenwelt spielen. Bisher erschienen 36 Romane, die auch ins Deutsche übertragen wurden. Hier erfolgt eine Auflistung der deutschen… …   Deutsch Wikipedia

  • Alles in Butter — Butter mit Streichmesser Butter in einer handelsüblichen Menge (250g) in einer Butterdose Butter (von altgriechisch βούτυρον, boútyron „Kuhkäse“) oder Anke ist ein meist aus Kuhmilch …   Deutsch Wikipedia

  • Alles Atze — Seriendaten Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Alles Door Oefening Den Haag — ADO Den Haag Voller Name Alles Door Oefening Den Haag Gegründet 1. Februar 1905 Stadion …   Deutsch Wikipedia

  • Alles über meine Mutter — Filmdaten Deutscher Titel Alles über meine Mutter Originaltitel Todo sobre mi madre …   Deutsch Wikipedia

  • Problemlösungen beim Denken —   Der Aphorismus der Schriftstellerin Marie von Ebner Eschenbach »Niemand ist so beflissen, immer neue Eindrücke zu sammeln, wie der, der die alten nicht zu verarbeiten versteht« eignet sich als Motto für dieses Kapitel über das Problemlösen. Der …   Universal-Lexikon

  • Kosmogonien: Zum Weltbild der alten Ägypter —   Alle ägyptischen Kosmogonien stimmen darin überein, dass die Welt nicht aus dem Nichts, sondern aus einer Urmaterie entstand, die meist als Wasser (Nun) oder auch als eine Vielzahl »chaotischer« Aspekte vorgestellt wird, zum Beispiel Wasser,… …   Universal-Lexikon

  • The Cooler - Alles auf Liebe — Filmdaten Deutscher Titel: The Cooler – Alles auf Liebe Originaltitel: The Cooler Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2003 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»